What is the difference between "workday" and "work day"? Why do some people write "workday", others — "work day"? Hi, w3lifer, welcome to WRF and thanks for the question. Workday/work day and workaday are all words that have more than one meaning. It would be really useful to have your examples in a sentence, so we can see how you will use ...
A workday or work day is a day on which you work: Monday to Friday, normally. A working day could be the same as that, but is perhaps more often used for the hours of the day you're at work. If something happens during the working day, it happens between 9 and 5.30 or whenever. My working day was busy yesterday.
"seeking an eight-hour workday" is a participle clause. I think you can change seeking to to seek, but that would change grammar and meaning (the latter in an odd way).
I know during the workday is absolutely correct. But can I use 'on'? Also, is 'the workday' better than 'workdays'. Many many thanks. A large number of workers take little or no physical exercise either on the workday/on workdays or in their leisure time.
Hello, What's the difference between "working days" and "weekdays"? Is the second one used more frequently than the first? (In the examples like "the centre is open on working days/ weekdays")
for a CV work experience or employment history? Which one is the best and why? is there any subtle difference between them? Thanks a lot in advance. :)
I also say workday, for jour ouvrable, though I don't mind working day. But jour ouvrable suivant = next business day. I thik business day is mostly used for commerce and finance. Now - as already suggested - there is a difference to be made between jour ouvré and jour ouvrable. As found in the GDT, under jour ouvrable
Like Carolinian, I would say work day, or the closed forum workday. Our dictionaries recognize this as a difference between British and American English. From Collins Concise English Dictionary, a British English dictionary.
I agree. "By the end of the day [which day]" is a set phrase. Replacing it with "by the end of Monday" doesn't carry the meaning of the set phrase, even though the words mean the same thing at a surface level. I'd take "the end of Monday" to mean 11:59 pm, whereas "the end of the day Monday" means what pob14 posted.